Quezon Urban area: Sentro ng Wikang Pilipino, College of your Philippines Program

ATIENZA, MA.ELLA. 1996. “Ang Pulitika sa Paggawa ng Palisi ng Wika.” Into the Constantino and you will Atienza (eds.) Mga Piling Diskurso sa Wika within Lipunan. Quezon Town: Upwards Drive. pp. 133-156.

CONSTANTINO, ERNESTO A beneficial. 1996. “Mga Linggwistik na Ilusyon sa Pilipinas.” Inside Constantino and you can Atienza (eds.). Mga Piling Diskurso sa Wika in the Lipunan. Quezon Town: Upwards Force. pp.179-186.

CRUZ, ISAGANI Roentgen, 1997. “Ang Filipino sa Web sites.” During the Daluyan, Vol VIII, Zero step 1-dos (1997). Quezon Urban area: Sentro ng Wikang Filipino. Right up System. pp. 69-74.

FLORES, PATRICK D. 1996. “Pamamangka sa Maraming Ilog: Ang Deseminasyon ng Filipino atang mga Daluyan nga Kulturang Prominent.” In Constantino and you will Atienza (eds.).Mga Piling Diskurso sa Wika at Lipunan. Quezon Town: Up Press. pp. 219-230.

LIWAYWAY Publishing Family. BISAYA (Nag-unang sinemanang Magasin sa Binisaya). Oktubre 16, 1996; Marso twenty six, 1997; and you may Hunyo twenty-five, 1997. Makati:

MACEDA, TERESITA G.1996. “Wikang Pambansa: Pagpapalaya kay Bighani.” For the Constantino and you will Atienza (eds). Mga Piling Diskurso sa Wika during the Lipunan. Quezon Area:Up Press. pp 187-194.

RUBRICO, JESSIE Sophistication U. 1997. “An enthusiastic Annotated Bibliography away from Performs and you can Training toward History, Design, and Lexicon of one’s Cebuano Code: 1610 to1996.” Thesis (MA Linguistics),School of one’s Philippines, Diliman, Quezon City.

How did Tagalogs matter on seventeenth 100 years? Might believe, well, just like we do today: isa, dalawa, tatlo, etcetera.

English is actually a crossbreed code filled with loan-conditions from all over the world, showing how original English speakers searched and you may colonized the country

You to commonsensical response is just partially correct. I searched the newest Vocabulario Tagalo, an excellent Tagalog-Foreign-language dictionary dating back 1624 and discovered the newest quantity had been basically an identical apart from some variations in spelling (“dalaua”, “ualo” and you will “sampouo”).

And this type of spelling variations, the dictionary performed tell you most other differences. They didn’t eventually me, until I see Vocabulario Tagalo, why we state “labing-isa” to own eleven. To produce quantity beyond ten inside the old Tagalog, your utilized the suffix “labi-“, for example “more”. Very, “labin-isa”, or perhaps the number 11, means “one more than just 10” if you are “labin-walo”, “7 over ten” provides 18. It gets more complicated should you get on the numerous however, the early Tagalogs treated you to definitely quite well. Labi sa daan isa are “one more than just one hundred” or “101”. Trust so you’re able to “labi sa daan sampouo” getting “110” following mark an intense breath to say “labi sa daan labin-isa” or “11 more 100”.

I’ll avoid counting here and describe what I am trying to accomplish. I experienced giving a talk a week ago within Filipinas Tradition Collection into evolution regarding Tagalog although undertaking record lookup I came across thus nothing had been discussing just how Tagalog changed over the years. Just what might have been created appears inside the inaccessible academic journals or courses therefore i idea of carrying out a synopsis for the low-technology words.

Why bother to track sources, you can even query? Better, since it is National Code Day and also the federal vocabulary, like it or not, are Tagalog-dependent. A far more important cause regardless of if is that by the knowing the origins and you will evolution out of Tagalog, we’ll observe it certainly is started a very modern code, borrowing terms left and you may right. So it comprehensive borrowing from the bank mode a search for “sheer Tagalog” (otherwise “pure Filipino”) will be useless and you will dumb.

Let me point out we should not score an enthusiastic inferiority complex as of penchant to own credit words

This takes us to the 3rd, and more than essential cause for tracing Tagalog’s, otherwise people language’s, origins. A beneficial language’s advancement informs us of categories of personal and you will political matchmaking in one society, in addition to between societies. I am not saying writing on colonialism alone. We are going to observe linguistic data can highlight exactly what day to day lifestyle was like certainly early Tagalogs.