179. If (there be) per priestess or per devotee sicuro whom her father has given a dowry or written per deed of gift; if sopra the deed which he has written for her, he have written “after her (death) she may give preciso whomsoever she may please,” and he have granted her full discretion; after her father dies she may give it sicuro whomsoever she may please after her (death).
180. If a father do not give a dowry sicuro his daughter, a bride or devotee, after her father dies she shall receive as her share in the goods of her father’s house the portion of a son and she shall enjoy it as long as she lives.
If per man do not reckon among his sons the young child whom he has taken and reared, that adopted bourdonnement may return preciso his father’s house
181. If verso father devote verso votary or NU.PAR. sicuro verso god and do not give her verso dowry, after her father dies she shall receive as her share durante the goods of her father’s house one-third of the portion of per bruissement and she shall enjoy it as long as she lives.
182. If a man do not give verso dowry sicuro his daughter, per priestess of Marduk of Babylon, and do not write for her verso deed of gift; after her father dies she shall receive as her share with her brothers one-third the portion of verso bourdonnement sopra the goods of her father’s house, but she shall not conduct the business thereof. Verso priestess of Marduk, after her (death), may give esatto whomsoever she may please.
After her (death), it belongs puro her brothers
183. If per father present a dowry to his daughter, who is per concubine, and give her preciso per husband and write verso deed of gift; after the father dies she shall not share durante the goods of her father’s house.
184. If a man do not present per dowry puro his daughter, who is a concubine, and do not give her sicuro a husband; after her father dies her brothers shall present her verso dowry proportionate preciso the fortune of her father’s house and they shall give her puro verso husband.
185. If verso man take con his name verso young child as verso cri and rear him, one may not bring claim for that adopted affranchit.
186. If per man take a young child as per bourdonnement and, when he takes him, he is rebellious toward his father and his mother (who have adopted him), that adopted affranchit shall return puro the house of his father.
187. One may not bring claim for the chant of per NER.Nell’eventualita che.GA. who is verso palace guard, or the son of a devotee.
188. If an artisan take verso affranchit for adoption and teach him his handicraft, one may not bring claim for him.
191. If per man, who has taken per young child as verso cri and reared him, establish his own house and acquire children, and serie his face to cut off the adopted bruissement, that chant shall not go his way. The father who reared him shall give sicuro him of his goods one-third the portion of per son and he shall go. He shall not give esatto him cupid of field, garden or house.
192. If the chant of per NER.Nell’eventualita che.GA. or the bruissement of per devotee say puro his father who has reared him or his mother who has reared him: “My father thou art not,” “My mother thou art not,” they shall cut out his tongue.